Когда человек говорит «здравствуй», он желает собеседнику здоровья — об этом знает каждый. Если отталкиваться от такого правила, многие слова приобретают совершенно неожиданное значение. К примеру, привычная «работа» из повседневной рутины превращается в непосильный рабский труд, а «увольнение» становится освобождением и выходом на волю. Рассказываем об этимологии слов, которые вы употребляете ежедневно.
«Работать» — от «раба»?
Для начала разберемся, какое отношение работа имеет к рабам. Слово «работа» действительно образовано от слова «раб» — подневольного человека, лишенного свободы, занимающегося тяжелым трудом. Конечно, работа современного человека сильно отличается от трудовых будней наших предшественников: нам помогают машины и искусственный интеллект, поэтому мы не ощущаем близость значения слов «раб» и «работа». Но раньше большинство работы выполняли руками — это действительно был непосильный труд.
Глагол «работать», в свою очередь, происходит от древнерусского слова «робота», означавшего подневольный труд. По мере распространения значение обзавелось новыми оттенками: «находиться в действии», «осуществлять деятельность», «иметь постоянное место работы». Кстати, в современном русском языке «работа» и «раб» уже не являются однокоренными словами — в первом выделяется корень «работ», а во втором остался корень «раб».
«Уволиться» — от «воли»?
А вот с глаголом «уволить» все гораздо проще. Первичное значение слова — «сделать вольным, дать вольную». В этимологическом словаре «уволить» — значит отстранить кого-то от исполнения служебных обязанностей, избавить от чего-либо тяжелого. Раньше в русском языке был глагол «волити», означавший «предоставлять волю». Добавляйте к нему приставку «у» и получайте всем знакомое слово.
Какие еще неслучайные совпадения есть в русском языке?
Есть еще ряд интересных случаев, которые достойны внимания. К примеру, корень «шиб» когда-то означал бросок или удар, поэтому знакомую всем «ошибку» понимали как промах при ударе. А старинное значение глагола «ошибаться» — «оказаться на отшибе». В древние времена хвост назывался «ошибь». Если вы совершали много ошибок, то обязательно плелись в хвосте.
К толкованию глагола «благодарить» вопросов не возникает. Здесь справедливо воспринимать все буквально: когда человек благодарит, он дарит добро.
А как быть, если вы опростоволосились? Неужели слово имеет какое-то отношение к нашим прическам? Да и еще раз да. Словосочетание «простые волосы» означало «волосы без убора»: раньше женщины не могли появиться на публике с неприбранными волосами, ведь это было неприлично. Прекрасная половина оказывалась в невыгодном положении, и именно такое значение глагола «опростоволоситься» знакомо нам и по сей день.
А вот со словом «ошеломить» все наоборот. Сегодня мало кто ассоциирует его с войнами или героическими битвами, но произошло оно именно оттуда. «Ошеломить» — «сильно ударить по шелому (шлему)», то есть нанести сокрушительный удар. Шли годы, и слово утратило воинственное значение: теперь ошеломить (или удивить) может картина, хороший фильм или наряд голливудской звезды.
Глагол «цапать» и вовсе образован от звукоподражания «цап-цап». И «цапля» называется так неспроста: птица резко хватает свою добычу, буквально «цапая» ее.
Если вам интересно узнать не только о происхождении глаголов, но и популярных имен из СССР, читайте об этом здесь.