Еще Михаил Задорнов говорил, что английский язык — язык сокращений, поэтому им активно пользуются в наш век ускоренных темпов и бешеного ритма. Английские заимствованные и «обрусевшие» слова типа «хайп» и «офлайн» уже прочно заняли место в обиходе. Но и русский язык стали сокращать вполне себе успешно, особенно подростки. Зачем?
Прежде всего, чтобы отделить свой мир от мира взрослых, «зашифровать» свою речь и сообщения. Поэтому не стоит говорить с юным поколением на «их» языке, это вызовет только обратный эффект — раздражение и насмешки. К тому же, молодежный сленг быстро меняется, и то, что еще вчера было ультрасовременным, сегодня уже используют одни «старперы», то есть старшее поколение.
В общем, ОНВП — оставьте нас в покое! Не мешайте самовыражаться и не примазывайтесь, пытаясь молодиться и быть «на одной волне». У вас есть РСП (мужской «код», обозначающий «разведенку с прицепом», т. е. с ребенком), вот и довольствуйтесь этим.
В письменном языке подростков есть довольно интересные приемы, например, когда буквы заменяются цифрами:
4ас (час);
4то (что);
о5 (опять),
7я (семья).
Но мы сегодня разберем аббревиатуры и те случаи, когда из слов полностью исключаются гласные, образуя подобия аббревиатур. Итак…
ЛС — личные сообщения (в соцсетях и мессенджерах).
ДД — добрый день.
ДВ — добрый вечер.
ДВС — доброго времени суток (абсолютно некорректное выражение, которое имеет огромную популярность).
ДН (СН) — доброй ночи (спокойной ночи).
ЛП — лучшая подруга. Используется как в письменных посланиях, так и в разговорной речи. Коротко и ясно.
ЛД — лучший друг.
СЛПВМ – самая лучшая подруга в мире (попробуй выговорить). Чрезвычайно популярно для выражения наисильнейшей привязанности между девочками.
ЧСВ — чувство собственной важности. ЧСВ называют персон, которые слишком много о себе воображают, держатся надменно и тем самым «выбешивают» остальных.
КМК — как мне кажется.
ДР — день рождения.
НГ — новый год.
ХЗ — хрен знает (можно заменить эвфемизм на матерное слово).
МБ — может быть.
ЯП — ясен пень (ясно, понятно, доходчиво).
НЗЧ – не за что.
ЧГК – что, где, когда?
ЧФ — «чайлд фри», то есть бездетный, свободный от детей.
КСТ — кстати.
ОМГ — от англ. оh, my God! — Боже мой.
ВТФ — от англ. what the fuck — какого черта.
СПС — спасибо.
ПЖЛСТ — пожалуйста.
Прив — привет.
Оч – очень.
Спок — спокойной ночи.
ЗЫ — это P.S., если напечатать аббревиатуру в варианте русской раскладки клавиатуры.
А что думают о словах из социальных сетей эксперты — лингвисты, преподаватели и филологи?
Владелец агентства переводов, профессиональный переводчик, преподаватель иностранных и русского языков с пятнадцатилетним стажем, дипломированный лингвист
Возникновение сокращений в интернет-языке продиктовано той же потребностью, что и во всех прочих случаях — принципом языковой экономии. Постоянное общение в письменной форме вынуждает сокращать часто используемые слова, выражения, а иногда и предложения. Только раньше люди экономили дорогостоящую бумагу или пергамент, а сейчас — собственное время. В отдельных случаях онлайн-сокращения — совсем уж вынужденная мера. Например, в подписях к роликам в TikTok или при формулировании вопросов в Stories, где количество знаков ограничено.
Конечно, употребление аббревиатур и сокращений может демонстрировать принадлежность к узкому кругу «знающих». Это особенно характерно для молодежных сообществ, составляющих ядро интернет-пользователей.
В целом, явление, происходящее внутри языка, невозможно характеризовать как абсолютно вредное или полезное. Не думаю, что здесь можно говорить и о значительном влиянии на русский язык в целом.
Большинство интернет-сокращений — это так называемые графические сокращения. То есть, при чтении воспринимается их полная форма. К примеру, получив сообщение «ДД. Как ты?», мы воспринимаем текст как «Добрый день. Как ты?». То есть, сокращения типа «ДД», «ДУ», «спс», «пжлст», «нзч», «ЛП» не становятся самостоятельными словами. Большинство интернет-сокращений, вероятно, и не закрепятся в общеупотребительном языке вовсе, то есть не будут использоваться в тех ситуациях, где нет необходимости экономить на количестве знаков.
Но есть исключения. Например, аббревиатура «ХЗ», которая в прочтении не совсем корректно закрепилась как «хэзэ». Это слово, видимо, в силу емкости и звуковой «лихости» входит в устную речь как самостоятельная лексическая единица. Сейчас можно часто услышать что-то вроде: «Он у меня спрашивает, где Серега. А я что? Я хэзэ». Необходимость появления именно такой единицы русского языка спорна, но факт остается фактом: мы обзавелись новым и даже не совсем табуированным словом.
Также теперь часто можно услышать «норм», «ава», «оч». Литературными эти формы не признаны, но в повседневной речи, особенно в молодежной среде, активно используются.
В любом случае, аббревиатуры и сокращения — феномен не только сегодняшнего дня. Они отслеживаются со времен Древнего Рима, а настоящий расцвет аббревиации пришелся на двадцатый век. Так что, повторюсь, наблюдаемое в онлайн-речи засилье сокращенных слов вполне вписывается в базовый принцип языковой экономии.
К тому же, к счастью, здесь почти срабатывает закон Вегаса: то, что происходит онлайн, большей частью остается онлайн.
Преподаватель русского языка онлайн-школы «Коалиция», выпускница МГУ им. Ломоносова, олимпиадный тренер, эксперт ОГЭ и ЕГЭ
Современные люди в потоке занятости пренебрегают грамотным и развернутым написанием сообщений. В каждой переписке можно встретить не только отсутствие знаков препинания, но и аббревиатуры ЧД (что делаешь), ДР (день рождения), ЛС (личные сообщения) и другие.
Хорошо это или плохо? Нельзя однозначно ответить на этот вопрос. С одной стороны, при использовании аббревиатур теряются качество и богатство речи, ее насыщенность и наполненность. Но следует учесть, что комбинацию букв удобно применять при неформальном обмене информацией с друзьями и родственниками. А вот во время деловых переписок лучше придерживаться установленных норм коммуникации и этики. Применение сокращений должно быть в меру и не достигать абсурда, при котором предложения начинают выглядеть как шифр.
Кандидат филологических наук, доцент кафедры общегуманитарных наук и массовых коммуникаций Московского международного университета
Появление большого количества сокращений в социальных сетях связано с тем, что язык новых медиа в целом перестает ориентироваться на текст. При первой возможности текст заменяется картинкой, а то, что не может быть заменено, попадает под закон языковой компрессии: «В коммуникациях — чем меньше, тем лучше». Для того, чтобы сообщение проникло в глубь сознания адресата, необходимо его «заострить». Отбросить все неясности, упростить, а потом, чтобы впечатление осталось надолго в памяти, еще раз упростить.
Изначально тенденция к сокращению сообщения получила импульс с приходом SMS-сообщений, имевших техническое ограничение по количеству допустимых символов (не более 60). Далее тенденция развилась в связи с широким распространением социальных сетей, сообщения в которых также должны быть максимально лаконичными.
Ну и, наконец, таким образом происходит образование нового цифрового молодежного сленга. А ключевая задача сленга — обособить его носителей от представителей других поколений. Так называемых цифровых эмигрантов — людей, которые родились после пришествия интернет-технологий в нашу жизнь, — от современного цифрового поколения.
- Да, это удобно, быстро и понятно.%
- Нет, так отупеть можно.%