Работа над историческим проектом началась в 2010 году в Стамбуле. Для этого в столице Турции построили кинокомплекс площадью 5000 квадратных метров, внутри которого воссоздали интерьеры дворца Топкапы XVI века. Для главных героев изготовили наряды из шелка и бархата с ручной вышивкой. Каждый стоил порядка 4000 долларов. Благодаря такому размаху бюджет сериала вылился в небывалую для турецкого кинематографа сумму — 2 млн долларов.
В основе сюжета лежат реальные события, произошедшие в Османской империи во времена правления Сулеймана I, и его взаимоотношения с наложницей славянского происхождения Александрой. Взятая в плен турками и получившая имя Хюррем, она стала любимой наложницей султана, а после его первой официальной женой.
Для многих актеров сериала участие в нем стало судьбоносным. Роль Сулеймана досталась 40-летнему Халиту Эргенчу в момент, когда в его жизни наступил переломный период. Он женился на своей коллеге, актрисе Бергюзар Корель и впервые стал отцом (в марте 2020 года в семье родился второй сын), о чем давно мечтал. 26-летняя Мерьем Узерли, сыгравшая Хюррем, из малоизвестной немецко-турецкой актрисы превратилась в звезду, о которой заговорил весь мир. Находясь на съемках в Стамбуле, девушка начала встречаться с местным бизнесменом и объявила о помолвке. Но вместо свадьбы Мерьем улетела домой в Берлин, отказалась от участия в финальном сезоне «Великолепного века», а вскоре рассказала, что ждет ребенка. В феврале 2014 года актриса родила дочь Лару. С имиджем Хюррем-султан Узерли полностью рассталась: коротко подстриглась и так сильно похудела, что поклонники заподозрили ее в пластической операции. Только спустя семь лет актриса призналась, что покинула проект потому, что не смогла справиться с напряженным ритмом съемок и впала в депрессию.
В России премьера сериала состоялась на канале «Домашний» через полгода после старта в Турции. Актеров, которые дублировали персонажей, подбирали по схожему с героями темпераменту.
— Было трое или четверо претендентов на роль Султана Сулеймана, — рассказал «Антенне» Радик Мухаметзянов. — Насколько знаю, в таких случаях ищут звуковую похожесть и важна психофизическая составляющая, которая должна перекликаться с персонажем. Внешне я и Халит Эргенч не совпадаем, он турецкий мачо, а я выгляжу совершенно по-другому. В данном конкретном случае режиссер ставила на голос. А с ним у меня бывают курьезные случаи. Если договариваюсь о встрече по телефону, вживую иногда не узнают, голос совершенно не ложится на внешний вид. Часто бывает, что дублирующий актер и сам артист совершенно не похожи, например, невысокий щуплый человек озвучивает накачанного гиганта.
Над «Великолепным веком» мы работали в реальном времени. Турки снимали серию, ее монтировали и рассылали по международным студиям, где транслировался сериал, поэтому процесс был долгим — более трех лет. Сначала к укладчикам попадает текст после переводчика, они выстраивают фразы и слова таким образом, чтобы они по смыканию или движению губ были похожи на то, что говорит актер. Иногда приходится подбирать синонимы, то есть перевод получается не дословным, но совпадает мимика. Это очень тяжелая работа, которая предполагает огромный кругозор и словарный запас. Мне как актеру в этом проекте не очень нравилось озвучивать моменты боев, драк, криков, потому что это дополнительная нагрузка на связки, гораздо приятнее тихие любовные сцены, когда можно говорить с придыханием медленные красивые слова.
За Мерьем Узерли в сериале говорила Ирина Киреева. Ее голос мы слышим, когда видим на экране на Миллу Йовович, Сальму Хайек, Милу Кунис и многих других голливудских актрис.
— На некоторых проектах важно все, начиная от внешних данных, если у актера пухлые губы, то у артиста, который его дублирует, хорошо бы, чтобы они тоже были такими, потому что тогда их звукоизвлечение похоже, — объясняет Ирина. — Возраст должен примерно совпадать, темперамент. С Мерьем у меня ничего общего во внешности нет. Я меньше ростом, брюнетка, но мы обе хулиганистые, эмоциональные и в чем-то строптивые. Мой коллега Радик — закрытый товарищ с царским достоинством, в нем есть порода, поэтому султан — его персонаж.
Работать над турецким сериалом непросто. У них другое звукоизвлечение, они очень часто добавляют букву «м» в конце, то есть говорят, потом пауза и «м». Все русские актеры долго привыкали к этому. Для меня самым страшным были имена, с первого дубля выговорить не могла. Стояла и репетировала только их произношение, а потом все уже от зубов отскакивало. Наш режиссер дубляжа Марина Иващенко за эти три с половиной года работы даже выучила турецкий язык.
Когда Узерли отказалась от съемок в продолжении, создатели сериала пригласили ей на смену 47-летнюю Вахиде Перчин, поскольку в четвертом сезоне герои должны были предстать повзрослевшими. Для Вахиде роль стала возвращением в нормальную жизнь. За два года до «Великолепного века» актрисе поставили диагноз «рак молочной железы». Отказавшись от всех съемок, она боролась с болезнью. Получив роль Хюррем, Вахиде с триумфом ворвалась на телевидение, но ее личная жизнь в этот момент потерпела крах. После 22 лет брака она развелась с актером Алтаном Гердюмом, который во втором сезоне сериала сыграл Бекира-аги.
— Когда актрису поменяли на Вахиде Перчин, я поняла, что озвучивать Хюррем дальше невозможно, — рассказывает Ирина Киреева. — Мне на тот момент было 30 с небольшим, а Вахиде под 50. Канал пробовал приглашать на роль возрастных актрис, а потом решили поставить эксперимент и дали попробовать мне. Ни на что не надеялась. Когда меня утвердили, это было и счастьем, и трудностью одновременно, поскольку в нашей работе многое построено на дыхании, а возрастные актеры дышат по-другому. Приходилось зажимать горло, постоянно настраиваться. В итоге запись этих серий длилась в два раза дольше, чем озвучивание Мерьем Узерли.
Одним из любимых героев зрителей был Сюмбюль-ага (Селим Байрактар), служивший во дворце Топкапы. Он научил Хюррем турецкому языку и помог стать фавориткой султана. Его дублировал актер Театра Российской армии Сергей Смирнов, подаривший свой голос таким звездам, как Ричард Гир, Антонио Бандерас, Брендан Фрейзер и многим другим. 25 марта в возрасте 37 лет актер ушел из жизни.
— Сережа заболел, когда началась пандемия, врачи боролись, но мы его потеряли, — говорит Ирина. — И в жизни, и в работе мы с ним были действительно как Хюррем и Сюмбюль — ближайшие наперсники и друзья. Недавно нашла нашу переписку во время работы над «Великолепным веком». Он писал мне из студии: «Наконец-то Сюмбюль-ага влюбился, не все же тебе услуживать, моя госпожа». Сережа очень любил эту роль и давал хороший комедийный оттенок сериалу своим персонажем. Когда мы отдыхали вместе в Турции, то увидели, что местные смотрят «Великолепный век» с нашим дубляжом. Они так учили русский язык! Конечно, мы ахнули и рассказали им, что озвучиваем героев, после чего стали звездами, нам даже фрукты в подарок прислали.
Кто есть кто
Махидевран, наложница султана, мать его старшего сына, — актриса театра «Эрмитаж» Жанна Никонова. Ее голосом говорит принцесса Фиона в мультике «Шрэк».
Хатидже, сестра Сулеймана, — актриса Лариса Некипелова, так же озвучивала Марию, с которой будущая Хюррем плыла на корабле в Стамбул.
Валиде, мать султана, — актриса Марина Тарасова. Она же в сериале «Секс в большом городе» говорит за героиню Сары Джессики Паркер Кэрри Брэдшоу.
Нигяр калфа, служанка, — Ольга Голованова, дочь актеров Марии Виноградовой и Сергея Голованова. Озвучила более 400 проектов, является голосом Шарлотты Йорк (Кристин Дэвис) в сериале «Секс в большом городе».
Ибрагим-паша, друг султана, муж Хатидже, — актер Александр Гаврилин. Он же говорит за Эдварда Каллена (Роберта Паттинсона) в фильме «Сумерки».
«Великолепный век»
На ТВ
Суббота, воскресенье, 19:00, «Домашний»