Мы все привыкли, что имена зарубежных актеров и певцов не переводятся, и мы зовем их как есть: Меган Фокс, Брэд Питт, Киану Ривз. Их фамилии кажутся нам такими благозвучными и привычными, что никто и не задумывался об их переводе на русский и тем более о том, от чего они произошли и что значат. Редакция решила поэкспериментировать, и вот что у нас получилось…
Уилл Смит
Его фамилия переводится на русский очень просто и легко. Смит — «кузнец», а значит, Уилл Кузнецов.
Cофи Тернер
У звезды сериала «Игра престолов» была бы достаточно распространенная фамилия, потому что в переводе с английского Тернер значит «токарь», поэтому в России она была бы Токарева.
Кристиан Бэйл
Давайте на секундочку представим титры к фильму Бэтмен, с учетом того, что Бейл переводится как «тюк»: Кристиан Тюков в роли Бэтмена. Как вам?
Орландо Блум
Фамилия голливудского красавчика переводится как «цветение», а значит, Орландо у нас мог бы быть Цветаевым или Цветковым.
Шон Бин
Брутальный, сильный, грозный — таким представляется образ этого актера, особенно после роли Эддарда Старка. Но давайте переведем его фамилию на русский. Приготовьтесь — Шон Фасолькин!
Сандра Буллок
Bull — по-английски бык. Но мы решили уточнить и заглянули в венгерский словарь — и здесь тоже bullok значит «бык». Как ни крути, а в России американская красотка звалась бы просто — Саша Быкова. Ну или Бычкова (читайте также: Измены, предательство и безумный маньяк: трагедии Сандры Буллок, которые ее закалили).
Дуэйн Джонсон
Известный рестлер, груда мышц и действительно Скала на русский манер был бы Дуэйном Ивановым.
Антонио Бандерас
Да, мы добрались и до испанских фамилий. Итак, русская версия Антонио Бандераса — Антон Флажков (читайте также: Женщины, которые сгорали от страсти к Антонио Бандерасу).
Марио Касас
«Каса» по-испански «дом». Значит, Марио мог бы быть Домовым или, например, Домишкиным.
Клара Лаго
Фамилию испанской актрисы, известной по фильмам «Три метра над уровнем неба — 2» и «Бункер», можно перевести как Озерова или Озёрова. Кому как больше нравится.