Многие мужские и женские имена, которые упоминаются в русском фольклоре, на самом деле являются заимствованными. Иноязычное происхождение имеют в том числе и имена героинь из популярных народных сказок. Да, речь идет об Аленушках, Марьюшках, Василисах. О том, откуда они были взяты и что означают — расскажем в нашем материале.
Аленушка
Всем известно это популярное имя, которое фигурирует во многих российских сказках. К примеру, об Аленушке и братце ее Иванушке. Многие люди считают это женское имя исконно-русским. На самом же деле оно произошло от имени Елена. А оно в свою очередь является греческим.
Имя Елена пришло к нам из античных греческих мифов. Все хорошо помнят о красоте этой женщины, которая стала причиной Троянской войны. А само имя с греческого переводится как «солнечный луч» (читайте также: Тест: Яга или Кикимора — на кого из сказочных персонажей вы похожи, когда злитесь?).
Василиса
Сказки о Василисе Прекрасной, Василисе Премудрой, которая превращается в лягушку, и той, которая фигурирует в произведении про Жар-птицу, знают многие дети. И ситуация с этим именем ровно такая же, как с Аленушкой. Оно оказалось заимствованным. Имя пришло на Русь из Византии. Так звали супругу самого императора. А имя переводится как «царственная». В Византии оно изначально обозначало титул, и только потом превратилось в женское имя.
Марья
В это сложно поверить, но даже имя Маша и Марья вовсе не является русским. Несмотря на это, в народных сказках оно используется часто, но имеет необычные корни. На самом деле имя пришло к нам из Библии. Именно так звали мать Христа, Богородицу.
С древнееврейского языка имя Мария переводится как «горечь», а еще — «мятеж и непослушание». Говорят, что эти обозначения крайне символичны. Они пропитаны духом христианства ранних времен (читайте также: Чему учит «Сказка о царе Салтане», написанная Пушкиным для детей).